Продюсер, музыкант, автор песен, телережиссер, журналист, теле- и радиоведущий. Генеральный продюсер международного фестиваля «Сотворение Мира».
Шеф-редактор Топфотопа.
Сайт: www.top4top.ru
17 February 2012
Мы с Фокстротом готовим тот самый плов
http://top4top.ru/sergmirov/posts/11060
38 комментариев
@Сергей Миров, совсем я с Вами зарапортовалась. Про неизвестное место захоронения - это нам про другого кого-то говорили! Когда я в универе училась, мечтала встретиться с несколькими людьми - в их числе были Воннегут (тогда он ещё был жив), Дж. Даррелл, М. Горбачёв, etc. Из этих троих встречалась только с МСГ, на конференции студенческой какой-то в Саратове, правда, я тогда уже работала корреспондентом.
A Note From Mark Vonnegut
In accord with Kurt's wishes, a brief memorial service attended by family and close friends was held on Saturday, April 21, 2007 at the Algonquin Hotel in Manhattan. An impromptu jazz group played traditional New Orleans music and guests sang along on "I'll Fly Away," "Down by the Riverside," and "Amazing Grace."
There was a lot of laughing and crying. Prior to the service, dirt from his garden was deposited at The New York Public Library, the Chrysler… читать полностью
Возможно я ошибаюсь, но "dirt from his garden" и перечисленные после этого места дают нам ответ на вопрос о месте захоронения.
@Сергей Миров, @Дарья, да Вы правы, по английски Vonnegut писал именно с двумя "с", только в английском двойное "с" ставится с целью непременного произношения "с" как с, одинарное с, скорее будет произнесено как "з". Не знаю с какой целью переводчик оставил при переводе двойное "с", в то время как, например, Seattle в русском правописании пишут с одним "т", когда второе "т" обязаны оставлять, должно быть слышно в произношении. Я читал Cat's Cradle в подлиннике и впервые посмотрел… читать полностью
@Сноб Заморский, вау! А родной был армянский? Но Вы, Гриша, выросли в городе, или в горах?
@Дарья, перечисленные места это исторические достопримечательности Нью Йорка, это то, без чего трудно вообразить этот город, частью которого был Воннегут. Семья Воннегута сознательно скрывает место захоронения, не беспочвенно боясь, что над могилой надругаются. Посмотрите, например, что сделали с могилой Морисона. И тот и другой люди очень радикальных мыслей, далеких от mainstream идеологии.Существуют разные предположения, одно из которых утверждает, что он похоронен на смейном кладбище в Индиане, откуда он родом и где, по сей день, живут его родственники. В интернете ходила фотография надгробия, якобы его его могилы, но это лишь утка. "Dirt from his garden", если это действительно dirt, а не символика, может быть только из Индианы, где находится его родовой дом.
@Сноб Заморский, гм... боюсь, уважаемый Сноб, что жизнь в Америке отучила Вас от практического применения того качества, которое я более всего ценю в людях - способность к иронии и к самоиронии. Я не сказала ни одного слова по поводу правильного/неправильного написания ни карасса, ни мира, который "зиждиться"))))
За подробное разъяснение по поводу места захоронения Курта Воннегута, спасибо. Я как бы Вам намекаю, что мы тоже немножко по-англицки можем))) чуть-чуть совсем))
Хотя, на то Вы и Сноб)))
А то, что сделала с языком Воннегута Рита Райт-Ковалева - отдельный подвиг! Помню, как я положил рядом два текста "Бойни номер 5" и восхищенно матерился!
@Дарья, а я, как за все это время изнамекался, что несмотря на горное происхождение, по-русски могу, чуть-чуть совсем. Вы не находите, или я правда безнадежно illiterate? ))))))
@Сергей Миров, конечно в горах ))))), в деревне, где лампочку Ильича провели совсем недавно. А где же еще? И знаете, тоскую по этим местам. Очень.
Прогулка в горы
Не знаю, — воскликнул я беззвучно, — я не знаю. Раз никто не идет, так никто и не идет. Я никому не сделал зла, мне никто не сделал зла, но помочь… читать полностью
@Сноб Заморский, Кафку нужно было дать в оригинале, пополиглотствовать )))
@Сноб Заморский, что-то Вы, Гриша, сегодня не с той ноги встали. Как с Ромой Мирошниченко общаюсь, прямо...)))
@NIKA, "мы рождены, чтоб Кафку сделать былью!" Привет тебе от Рагольских, кстати. С нового крыльца мне уже разрешают делать все!)))
@Сергей Миров, "И пусть враги рыдают от бессилья
Наш разум чист, наш дух силен и свеж."
Спасибо, им всем тоже :) Сейчас как раз читаю пост про Нью-Йорк. (исправьте там в одном абзаце *сдесь* на более приличное :)))
И что же ты делаешь с нового крыльца?
Ответ необязателен. У меня богатое воображение :)
@NIKA, согласен на все 100. В оригинале звучит вообще фантастически. Там много аллитераций. Бытует мнение, что немецкий сухой и "рваный", а мне кажется, что поэтический немецкий необыкновенно музыкален. Сравните, например, переводы, даже очень хорошие, Рильке, в оригинале и по-русски, или ранний английский - Чосер, где много "ш", "х" и "ч".
@Сергей Миров, если честно, то Ваша правда. У меня настроение в сильных минусах уже больше месяца и я заранее прошу извинить за колкости.
@Сноб Заморский, сравню :) Заходите почаще, будем стараться поднять Вам настроение.
Для того, чтобы оставлять комментарии, вам нужно войти или зарегистрироваться.