Виктор Гусев
Виктор Гусев

Переводчик, журналист, «предпоследний герой», а самое главное — футбольный комментатор.

Сайт: www.1tv.ru/person/137

Как еще можно читать

  • Подписаться в Livejournal
  • Подписаться в Liveinternet
  • Читать в Яндекс.Ленте
  • Читать в Google Reader
  • Подписаться на RSS

28 June 2010

Александр спросил

Скажите почему вы в матче Бразилия-Португалия весь матч Баптисту обзывали Батистой?
И почему Жуан у Вас интерпретируется как Хуан?
Замечу что Julio Cezar вы называете Жулио, а Juan у Вас становится Хуаном, написание первых двух букв идентичное ... ухо режет =)

Ответ: 

Александр,
Что касается Батисты, то буква "п" в этой позиции просто не произносится - таково правило языка.
Хуан, действительно, звучит не по-португальски. И в португальском варианте должно вообще было быть - Жоао. Но все дело в том, что у родителей этого игрока испанские корни, вот они и решили назвать сына на испанский манер: Хуан. И главное, что САМ Хуан просит журналистов так его называть.
Действительно, история необычная, ухо режет, поэтому спасибо Вам за внимательное отношение к языку репортажа.
Единственное что удивляет: неужели Вы могли подумать, что садясь к микрофону, комментатор не проверяет произношение всех фамилий, не советуется с специалистами по конкретным языкам, не читает биографии футболистов и их интервью?
Кстати, иногда приходится за уточнением обращаться и к самим игрокам. Именно поэтому сегодня за Голландию в моем репортаже снова будут играть СнАйдер и КАйт.
С уважением
ВГ

1 комментарий

  • Александр
    Александр 29 June 2010

    Спасибо за такой подробный ответ. Просто только на первом канале говорят Хуан и Батиста. На других каналах комментаторы советуются с другими специалистами так что ли?

Для того, чтобы оставлять комментарии, вам нужно войти Facebook_16 Vkontakte_16 или зарегистрироваться.