Переводчик, журналист, «предпоследний герой», а самое главное — футбольный комментатор.
Сайт: www.1tv.ru/person/137
23 March 2009
Уникум спросил
1. Если центральный матч будет проводиться не в Москве или Питере, а в Казани, Самаре, то его будут комментировать из Москвы?
2. Виктор, а чем по работе Вы занимаетесь зимой?
3. Следите ли Вы ещё за каким-либо спортом(например, хоккеем)? Т.е. не только Чемпионаты Мира смотрите, а следите за регулярным чемпионатом.
Ответ:
1. Мы всегда комментируем с места события. Последний матч прошлого чемпионата я комментировал из Казани ("Рубин" - "Локомотив"). В этом году Выборнов уже отработал из Краснодара. Считаю, что комментировать "под картинку" - это как петь под фонограмму, то есть обманывать слушателя.
2. Есть много рутинной редакционной работы в Останкино, к тому же, зимой - Кубки Первого канала по хоккею и футболу. Достаточно много времени занимает работа (не всегда заметная) в других проектах нашего канала.
3. За хоккеем, конечно, слежу во всех его видах. Больше того, каждый год делю свой отпуск на две части - весной и осенью, чтобы поработать синхронным переводчиком на конгрессах Международной федерации хоккея, где обсуждаются правила, структура чемпионатов, взаимоотношения с НХЛ и даже такие вещи, как, скажем, размер щитков у вратарей. Вот уже 17 лет делаю это с интересом. Ведь я по профессии - переводчик английского и французского.
Комментариев нет
Для того, чтобы оставлять комментарии, вам нужно войти или зарегистрироваться.